وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ

Popular Translations

Muhammad Asad

and in the night, too, extol His glory, and at every prayer’s end

Arthur John Arberry

and proclaim thy Lord's praise in the night, and at the ends of the prostrations

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And during part of the night, (also,) celebrate His praises, and (so likewise) after the postures of adoration

Arabic

وَمِنَ ٱلَّیۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَأَدۡبَـٰرَ ٱلسُّجُودِ ۝٤٠

Transliteration (2021)

wamina al-layli fasabbiḥ'hu wa-adbāra l-sujūd